各位關心 SUMO 的朋友們,曾經參加過今年十月份 SUMO Party 的夥伴們,我們又有新任務了 ^^
簡單的說,SUMO 網站即將在 11 月底更新到新版系統,所以我們在這短短的一個禮拜當中有一些(應該說「很多」XD)在地化的任務需要大家幫忙。需要幫忙的項目是:
*** 於在地化功能網站 (Mozilla Verbatim [1])協助翻譯 Support Mozilla (SUMO) 的字、詞、句資料庫。(英文-->中文)***
流程大致是:
1. 在 Mozilla Verbatim 註冊一個帳號,然後設定值選為:語系 = 中文台灣 zh_TW,專案 = Support Mozilla。儲存後即可在自己的儀表板上看到這個專案。
2. 在儀表板上點選「Support Mozilla」這個專案 --> 點選「LC_MESSAGES」--> 點選「messages.po」
3. 把你看到的還沒有翻譯,或是你覺得翻譯的不恰當的字、詞、句子,輸入或編輯中文,然後點選「建議」按鈕。即可 :)
大家翻譯好的字、詞、句子等資料,我這邊會每隔一兩天抽空送上去 stage server [2],可以在 stage server 做檢視與調整。
有疑問或討論都歡迎直接寄到摩茲將軍討論區唷,期待大家的參與喔 :)
下方附上 Mozilla SUMO team - Kadir 的通知信件,如果 12/2 各位有空的話可以一起參與 KB localization sprint 喔~
[1] https://localize.mozilla.org/zh_TW/
[2] https://support-stage-new.mozilla.com/zh-TW/home/
ernest,
11/26 11:00
11/26 SUMO/Support Mozilla 新網站在地化進度報告: Words Translated: 583/2543: 23%,Strings Translated: 155/551: 28%.本週持續徵求熱血在地化夥伴:) http://bit.ly/fgdNjm
11/26 14:00
十萬青年十萬句,本週還需兩千句!SUMO/Support Mozilla 新網站在地化進度報告:Words:23%->34%, Strings:28%->36%。http://bit.ly/fgdNjm #moztw
11/26 16:45
十萬青年十萬句,蘇摩還需1.4千句!破九之後準備接著做品質檢視:) SUMO/Support Mozilla 新網站在地化進度報告:Words:34%->45%, Strings:36%->50%。http://bit.ly/fgdNjm #moztw
11/27 10:10
11/27 SUMO/Support Mozilla 新網站在地化進度報告: Words Translated: 23->98%, Strings Translated: 28->99% !! 超猛社群力量!http://bit.ly/fgdNjm
0 Comments:
Post a Comment